子路(しろ)・曾晳(そうせき)・冉有(ぜんゆう)・公西華(こうせいか)侍坐(じざ)す。子曰はく、「吾(わ)が一日(いちにち)(なんぢ)より長(ちょう)ずるを以(もっ)て、吾(われ)を以(もっ)てする毋(なか)れ。居(を)れば則(すなは)ち曰(い)はく、『吾(われ)を知(し)らざるなり』と、如(も)し爾(なんぢ)を知(し)るものあらば則(すなは)ち何(なに)を以(もっ)てするか。」子路(しろ)率爾(そつじ)として対(こた)へて曰(い)はく、「千乗(せんじょう)の国(くに)、大国(たいこく)の間(あいだ)に摂(はさ)まれ、之(これ)に加(くわ)ふるに師旅(しりょ)を以(もっ)てし、之(これ)に因(よ)るに飢饉(ききん)を以(もっ)てせんに、由(ゆう)や之(これ)を為(をさ)めて、三年(さんねん)に及(およ)ぶ比(ころ)、勇(ゆう)あり且(か)つ方(ほう)を知(し)らしむべし。」夫子(ふうし)(これ)を哂(わら)ふ。「求(きゅう)、爾(なんぢ)は何如(いかん)。」対(こた)へて曰(い)はく、「方(ほう)六七十(ろくしちじゅう)、如(も)しくは五六十(ごろくじゅう)、求(きゅう)や之(これ)を為(おさ)めて、三年(さんねん)に及(およ)ぶ比(ころ)、民(たみ)を足(た)らしむべし。其(そ)の礼楽(れいがく)の如(ごと)きは以(もっ)て君子(くんし)を俟(ま)たん。」「赤(せき)、爾(なんぢ)は何如(いかん)。」対(こた)へて曰(い)はく、「之(これ)を能(よ)くすと曰(い)ふに非(あら)ず。願(ねが)はくは学(まな)ばん。宗廟(そうびょう)の事(こと)(も)しくは会同(かいどう)に、端(たん)章甫(しょうほ)し、願(ねが)はくは小相(しょうそう)とならん。」「点(てん)、爾(なんぢ)は何如(いかん)。」瑟(しつ)を鼓(ひ)くこと希(まれ)なり。鏗爾(こうじ)として瑟(しつ)を舍(お)きて作(た)ち、対(こた)へて曰(い)はく、「三子者(さんししゃ)の撰(せん)に異(こと)なり。」子曰はく、「何(なん)ぞ傷(いた)まんや。亦(また)各々(おのおの)(そ)の志(こころざし)を言(い)ふなり。」曰(い)はく、「莫春(ぼしゅん)には春服(しゅんぷく)(すで)に成(な)り、冠者(かんじゃ)五六人(ごろくにん)、童子(どうし)六七人(ろくしちにん)、沂(き)に浴(よく)し、舞雩(ぶう)に風(ふう)し、詠(えい)じて帰(かへ)らん。」夫子(ふうし)喟然(きぜん)として歎(たん)じて曰(い)はく、「吾(われ)は点(てん)に与(くみ)せん。」三子者(さんししゃ)(い)づ。曾晳(そうせき)(おく)る。曾晳(そうせき)(い)はく、「夫(か)の三子者(さんししゃ)の言(げん)何如(いかん)。」子曰はく、「亦(また)(おのおの)(そ)の志(こころざし)を言(い)ふのみ。」曰(い)はく、「夫子(ふうし)(なん)ぞ由(ゆう)を哂(わら)へるや。」曰(い)はく、「国(くに)を為(おさ)むるに礼(れい)を以(もっ)てす。其(そ)の言(げん)(ゆづ)らず。是(こ)の故(ゆえ)に之(これ)を哂(わら)ふ。」「唯(ただ)(きゅう)は則(すなは)ち邦(くに)に非(あら)ざるか。」「安(いづく)んぞ方(ほう)六七十(ろくしちじゅう)(も)しくは五六十(ごろくじゅう)にして邦(くに)に非(あら)ざる者(もの)を見(み)ん。」「唯(ただ)(せき)は則(すなわ)ち邦(くに)に非(あら)ざるか。」「宗廟(そうびょう)会同(かいどう)は諸侯(しょこう)に非(あら)ずして何(なん)ぞ。赤(せき)や之(これ)が小(しょう)とならば、孰(たれ)か能(よ)く之(これ)が大(だい)とならん。」

(訳)子路(しろ)と曾晳(そうせき)と冉有(ぜんゆう)と公西華(こうせいか)との四人が孔子の側(そば)に坐(すわ)っていた時、孔子が四人にその志す所を言わせようとして、これを誘(みちび)いて、「わしが汝(なんじ)らより少し年長者であるからといってわしに対して遠慮(えんりょ)はいらぬ。汝(なんじ)らは常に『己(おのれ)は世に用いられるに足(た)る才能があるけれども、人が己を知って用いてくれない。』と曰(い)っているが、もし汝(なんじ)らの才能を知って用いる者があるならば、いかなる事をもってこれに応じようと思うか。」と曰(い)われると、子路(しろ)が無遠慮(ぶえんりょ)にも率爾(にわか)に対(こた)えて曰(い)うには、「今兵車(へいしゃ)千乗(せんじょう)を出す程の諸侯(しょこう)の国が、二大国の間に介(はさ)まっていて独立が困難であるのに、更に軍隊を出して他国と戦争をつづけており、なおその上に飢饉(ききん)があって五穀(ごこく)や野菜がとれないというような状態にありましても、由(ゆう)(子路)が用いられてこれを治めるならば、善政(ぜんせい)をもって民(たみ)の生活を安んじ、善教(ぜんきょう)を持って民の志を定め、三年に及ぶころには、民が皆(みな)勇敢(ゆうかん)で戦えば勝ち攻めれば取り、その上に義(ぎ)に向かうことを知って上(かみ)に親(した)しみ長者(ちょうしゃ)のためには喜んで命を棄てるようにすることができます。」孔子がこれを聞いて微笑(びしょう)された。そして冉有(ぜんゆう)に向って、「求(きゅう)、汝(なんじ)はどうだ。」と問われた。冉有(ぜんゆう)「私に治められるのは千乗(せんじょう)のような大国(たいこく)ではなくて方(ほう)六七十里(り)かあるいは方(ほう)五六十里(り)の小国(しょうこく)であります。私が用いられてこれを治めるならば、民(たみ)が富んで衣食が足(た)り、父母に事(つか)え妻子を養って遺憾(いかん)のないようにすることができます。しかし、これは民の生活上の不安を除くだけでありますが、更に民を教育して、礼(れい)をもって民の行いを程好(ほどよ)くし、楽(がく)をもって民の心を和合(わごう)させ、良風(りょうふう)美俗(びぞく)を作るようなことは私の力の及ぶ所(ところ)ではありませんから、才と徳との完備した君子(くんし)を俟(ま)とうと思います。」孔子は更に公西華(こうせいか)に向って、「赤(せき)、汝(なんじ)はどうだ」と問われた。公西華(こうせいか)「礼楽(れいがく)は君子(くんし)の行うことで、私にこれが能(よ)く行えるとは申しませんが、どうか礼楽(れいがく)の事を学習致(いた)したいと思います。かの宗廟(そうびょう)でする先祖(せんぞ)の祭祀(さいし)あるいは諸侯(しょこう)が天子(てんし)に見(まみ)える会同(かいどう)の儀式のようなことは、礼楽(れいがく)の大きなもので、諸侯(しょこう)がこれに当るのでありますが、もし私の才能を知って用いる諸侯があるならば、このような場合には、私は玄端(げんたん)の服を著(き)、章甫(しょうほ)の冠(かんむり)をかぶって、君(きみ)を助ける役の下役(したやく)となって働いて、君をして神に対し天子に対して礼を失わせないようにしたいと思います。」孔子は更に曾晳(そうせき)に向って「点(てん)、汝(なんじ)はどうだ」と問われた。曾晳(そうせき)は他の三人と孔子との問答を聴(き)きながら、ぽつんぽつんと間遠(まどお)に瑟(しつ)を鼓(ひ)いていたが、孔子から問いかけられて、がらんと推(お)しやって瑟(しつ)を舎(お)いて起(た)って対(こた)えて曰(い)うには、「私のは三人の者の心掛(こころが)けてる所(ところ)とはちがいます。」孔子「ちがっても差支(さしつか)えはない。また各(おのおの)その志を飾りなく言ったまでである。汝(なんじ)も遠慮(えんりょ)なく申すがよい。」曾晳(そうせき)「私は莫春(ぼしゅん)の長閑(のどか)で暖(あたた)かい時、春服(はるぎ)が既に新調(しんちょう)されたので、成人(せいじん)した者五六人童子(どうし)六七人と共に、沂水(きすい)の浜(ほとり)に浴(よく)し、舞雩(ぶう)の上(ほとり)で涼風(りょうふう)に吹かれ、歌をうたいながら帰ろうと思います。」孔子は曾晳(そうせき)が能(よ)く道(みち)を楽しんで、他人(ひと)の知ると知らぬとに拘(かか)わらず、時(とき)と処(ところ)とに安(やす)んじてることをほめて、喟然(きぜん)と声を発して嘆息(たんそく)して曰(い)われるには、「わしは点(てん)に賛成しよう。」三人の者は退出して曾晳(そうせき)は後(あと)に残った。曾晳(そうせき)は「かの三人の者の言葉(ことば)はいかがでございますか」と問うた。孔子「また各(おのおの)その志を言ったまでである。」曾晳(そうせき)「三人が各(おのおの)志を申しましたのに、先生はなぜ由(ゆう)(子路の名)をお哂(わら)いになったのでございますか。」孔子「国(くに)を為(おさ)めて上下(じょうか)を別(わか)ち民心(みんしん)を定めるのには礼譲(れいじょう)が欠(か)けているから、哂(わら)ったのである。」孔子は子路(しろ)の才能は認めてその不遜(ふそん)の態度を哂(わら)ったのであるのに、曾晳(そうせき)は孔子が子路(しろ)を哂(わら)ったのは、遠慮なく邦(くに)を治(おさ)めることを言ったためであると誤認(ごにん)し、冉有(ぜんゆう)もまた国を治(おさ)めようとしたのに哂(わら)われないのは何故(なにゆえ)かと疑って、問うて曰(い)うには「ただ求(きゅう)の志は民(たみ)を足(た)らせるのですから、邦(くに)を為(おさ)めるのではありませんか。」孔子「どうして方(ほう)六七十里(り)もしくは五六十里(り)で邦(くに)でないものがあろうか。求(きゅう)の自(みずか)ら任ずるところはもとより邦(くに)を為(おさ)めることである。」曾晳(そうせき)「赤(せき)が小相(しょうしょう)となることを願うのもまた邦(くに)を為(おさ)める事ではありませんか。」孔子「宗廟(そうびょう)の祭祀(さいし)や会同(かいどう)の儀式は諸侯(しょこう)の事でなくてなんであろう。赤(せき)は小相(しょうしょう)となりたいというけれども、赤が小相となるならば、誰(たれ)か赤より優(すぐ)れて大相(たいしょう)となることができよう。赤(せき)の自ら任ずるところももとより邦(くに)を為(おさ)めることである。」

著者の解説では、この章は四人の弟子が志を言ったのを孔子が批評したのである。と書かれていました。

冉有と公西華の話から、自分の実力や立場を客観的に見つめ、「今の自分にできる役割は何か」「どこから力を尽くすべきか」を正しく把握することが大切なのだと分かりました。

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

論語新釈 (講談社学術文庫) [ 宇野 哲人 ]
価格:2,233円(税込、送料無料) (2026/6/7時点)