先進第十一(7)

顔淵(がんえん)死(し)す。顔路(がんろ)子(し)の車(くるま)を請(こ)うて之(これ)が椁(かく)を為(つく)らんとす。子曰はく、「才(さい)も不才(ふさい)も亦(また)各(おのおの)其(そ)の子(こ)と言(い)ふなり。鯉(り)や死(し)せしとき棺(かん)ありて椁(かく)なかりき。吾(われ)徒行(とこう)して以(もっ)て之(これ)が椁(かく)を為(つく)らず。吾(わ)の大夫(たいふ)の後(しりへ)に従(したが)ふを以(もっ)て徒行(とこう)すべからざればなり。」
(訳)顔淵(がんえん)が死んだ時、外棺(そとかん)を買うことが出来なかったので、父の顔路(がんろ)は孔子の車を請(こ)い受けてこれを売って外棺(そとかん)を買おうと思った。孔子が曰(い)われるには、「子に才があっても才がなくても、父からみればそれぞれわが子であると言(い)ってこれを愛する情に変わりのあるものではない。むかしわしの子の鯉(り)が死んだ時はただ棺(かん)だけで外棺(そとかん)はなかった。わしは車を売って徒歩(とほ)して鯉(り)のために外棺(そとかん)を作ってはやらなかった。わしは今は隠居(いんきょ)してるが、以前大夫(たいふ)の末席(ばっせき)にいて朝廷(ちょうてい)に出仕(しゅっし)した者で、出入(しゅつにゅう)共に車に乗るのが礼であって、車をすてて徒歩することはできないからである。」
著者の解説では、顔路(がんろ)が孔子の車を請(こ)うて顔淵(がんえん)のために椁(かく)を造(つく)ろうとしたのは愛に溺(おぼ)れたのであり、孔子がわが子の鯉(り)のために椁(かく)を造らなかったことを説(と)いてこれに傚(なら)わせようとしたのは義(ぎ)に従ったのである。と書かれていました。
社会的な秩序や分相応なルールを優先すべきなのだと分かりました。
|

