子曰はく、「由(ゆう)の瑟(しつ)、奚(なん)ぞ丘(きゅう)の門(もん)に於(おい)てするをなさん。」門人(もんじん)子路(しろ)を敬(けい)せず。子曰はく、「由(ゆう)や堂(どう)に昇(のぼ)れり、未(いま)だ室(しつ)に入(い)らず。」

(訳)子路(しろ)は性質が剛強(ごうきょう)の人であるから、その鼓(ひ)く瑟(しつ)の音(ね)も中和(ちゅうわ)を失(しっ)して殺伐(さつばつ)であった。孔子がこれを責(せ)めて曰(い)われるには、「わしは中和を尚(とうと)ぶのに由(ゆう)の瑟の音は殺伐で甚(はなは)だ中和を失っている。どうしてわしの門下で(もんか)で鼓(ひ)くことができよう。」孔子の語(ことば)を聞いて、他の門人が子路を尊敬しなかったので、孔子は説明して曰(い)われるには、「道をもって人の家(うち)に喩(たと)えるならば、由(ゆう)は已(すで)に表座敷(おもてざしき)へ上(あが)っているのである。まだ奥座敷(おくざしき)に入らないばかりである。表座敷から奥座敷へ行くのは容易なことである。瑟(こと)の音(ね)が中和(ちゅうわ)を失(しっ)したからといって、どうしてこれを軽んずることができようか。」

著者の解説では、子路(しろ)のためにはその短所を指摘し、門人のためには子路の長所を表してあって、孔子が子路の人格を完成させようとする心の深いことがわかる。と書かれていました。

欠点を指摘するだけでなく、その人の到達度を正しく認め、周囲が誤解しないよう導くようにしなければならないと分かりました。

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

論語新釈 (講談社学術文庫) [ 宇野 哲人 ]
価格:2,233円(税込、送料無料) (2026/5/9時点)