子曰はく、之(これ)に語(つ)げて惰(おこた)らざる者(もの)は、其(そ)れ回(かい)なるか。
(訳)道を語(つ)げれば、心に悟(さと)り力(つと)め行(おこな)って怠(おこた)ることのない者はただ顔回(がんかい)だけであろう。
著者の解説では、范祖禹(はんそう)の言葉を引用して、顔淵(がんえん)は孔子の語(ご)を聞いて心に悟(さと)り力(つと)め行(おこな)って、いかなる場合にもこれに違(たが)うことがない。と書かれていました。
教えを素直に受け入れ、深く実行することが大切だと分かりました。

子曰はく、之(これ)に語(つ)げて惰(おこた)らざる者(もの)は、其(そ)れ回(かい)なるか。
(訳)道を語(つ)げれば、心に悟(さと)り力(つと)め行(おこな)って怠(おこた)ることのない者はただ顔回(がんかい)だけであろう。
著者の解説では、范祖禹(はんそう)の言葉を引用して、顔淵(がんえん)は孔子の語(ご)を聞いて心に悟(さと)り力(つと)め行(おこな)って、いかなる場合にもこれに違(たが)うことがない。と書かれていました。
教えを素直に受け入れ、深く実行することが大切だと分かりました。
|






