子曰はく、富(とみ)にして求(もと)むべくば、執鞭(しつべん)の士(し)と雖(いへど)も吾(われ)亦(また)之(これ)を為(な)さん。如(も)し求(もと)むべからずば、吾(わ)が好(この)む所(ところ)に従(したが)はん。
(訳)人として富を欲しない者はない。富が人力(じんりょく)をもって求めることのできるものならば、わしも王公(おうこう)の出入りに鞭(むち)を執(と)って、人を避(さ)けさせるような賤(いや)しい役の人にでもなんでもなって、富を求めようが、もし富を得るのは天命によるので、人力でどうとでもできることではないならば、吾(わ)が好むところの道に安んじているばかりである。
著者の解説では、北宋の政治家である蘇東坡(そとうば)の言葉を引用して「孔子は富を求める意志はないから、求められるとか求められないとか考えるはずがない。しかるにこのように曰われたのは、特に富の決して求めることのできないことを明らかにしたのである。」と書かれていました。
天命に従い、暮らしていく事が重要なのだと分かりました。


