子(し)、釣(つり)して網(あみ)せず、弋(よく)して宿(しゅく)を射(い)ず。
(訳)孔子は釣はするけれども、網を用いて魚を捕(と)ることはしない。弋(いぐるみ)といって矢に糸をつけて飛ぶ鳥を射(い)ることはするけれども、宿鳥(ねどり)を射ることはしない。
著者の解説では、この章は門人が孔子は物を取る時にも物を愛する心が含(ふく)まれていたことを記したのである。と書かれていました。
物を愛する気持ちを持って生活したいと思いました。

子(し)、釣(つり)して網(あみ)せず、弋(よく)して宿(しゅく)を射(い)ず。
(訳)孔子は釣はするけれども、網を用いて魚を捕(と)ることはしない。弋(いぐるみ)といって矢に糸をつけて飛ぶ鳥を射(い)ることはするけれども、宿鳥(ねどり)を射ることはしない。
著者の解説では、この章は門人が孔子は物を取る時にも物を愛する心が含(ふく)まれていたことを記したのである。と書かれていました。
物を愛する気持ちを持って生活したいと思いました。
|






