子(し)斉(せい)に在(あ)りて韶(しょう)を聞(き)く。三月(さんげつ)肉(にく)の味(あぢ)はひを知(し)らず。曰(い)はく、「図(はか)らざりき、楽(がく)を為(な)すの斯(ここ)に至(いた)らんとは。」
(訳)孔子が斉(せい)の国におられた時、斉の国に伝わっていた舜(しゅん)の楽(がく)の韶(しょう)を聞かれた。もとから聞きたいと思っていたのを今聞くことが出来て、深く心に共鳴して、三月(みつき)の間も心がこれに専(もっぱ)らで他に及ばず、肉の味の甘(うま)いのも知らなかった。覚(おぼ)えず嘆息(たんそく)して、「思いがけなかった、舜(しゅん)の制作した楽がこのように善美(ぜんび)を尽くしていようとは。」と曰(い)われた。
著者の解説では、この章は孔子が韶(しょう)という楽を聞いて深く感動したことを述べたのである。と書かれていました。
孔子でも、良い音楽に心を奪われることがあるのだと分かりました。


