子(し)の燕居(えんきょ)、申申如(しんしんじょ)たり。夭夭如(ようようじょ)たり。
(訳)孔子が何もせずにひまでおられる時は、身体(からだ)は『ゆったり』しており、顔色(かおいろ)は『にこにこ』している。
著者の解説では、孔子は内(うち)に盛徳(せいとく)があるから、これが外に発して、いかなる場合でもその容色(ようしょく)が宜(よろ)しきを得るのである。と書かれていました。
孔子が、日頃から厳格で張り詰めた雰囲気の人ではなかったことが分かりました。

子(し)の燕居(えんきょ)、申申如(しんしんじょ)たり。夭夭如(ようようじょ)たり。
(訳)孔子が何もせずにひまでおられる時は、身体(からだ)は『ゆったり』しており、顔色(かおいろ)は『にこにこ』している。
著者の解説では、孔子は内(うち)に盛徳(せいとく)があるから、これが外に発して、いかなる場合でもその容色(ようしょく)が宜(よろ)しきを得るのである。と書かれていました。
孔子が、日頃から厳格で張り詰めた雰囲気の人ではなかったことが分かりました。
|






