季氏(きし)、閔子騫(びんしけん)をして費(ひ)の宰(さい)たらしむ。閔子騫(びんしけん)曰(い)わく、「善(よ)く我(わ)が為(ため)に辞(じ)せよ。如(も)し我(われ)に復(ふたた)びする者(もの)あらば、則(すなは)ち吾(われ)は汶(ぶん)の上(ほとり)にあらん。」
(訳)魯(ろ)の権勢家(けんせいか)の季氏(きし)が、人を使いとして、孔子の弟子の閔子騫(びんしけん)を召(よ)んで、己(おのれ)の領地の費(ひ)という処(ところ)の代官にしようとした。閔子騫が使者に向って、「善(よ)く私のために御辞退申上げて下さい。もし再度(ふたたび)私を御召(およ)びになるようなことがあれば、私は必ず魯の国を去って斉(せい)の国へ参ります。」と曰(い)って季氏に仕えることを欲しない意を示した。
著者の解説では、閔子騫(びんしけん)は孔子の弟子で名を損(そん)という。子騫は字(あざな)である。徳行(とっこう)をもって有名な人である。と書かれていました。
汶(ぶん)とは、斉(せい)の南、魯(ろ)との北境にある川の名前です。無理をせず、自分の判断によって断ることも大切なのだと分かりました。
価格:2233円 |



