アキヒロ号のブログ
akihiro-go blog
本の紹介

為政第二(20)

季康子(きこうし)(と)ふ。民(たみ)をして敬忠(けいちゅう)にして以(もっ)て勧(すす)ましめんこと、之(これ)をいかん。子曰く、之(これ)に臨(のぞ)むに荘(そう)を以(もっ)てすれば則(すなは)ち敬(けい)す。孝慈(こうじ)なれば則(すなは)ち忠(ちゅう)なり。善(ぜん)を挙(あ)げて不能(ふのう)を教(をし)ふれば則(すなは)ち勧(すす)む。

(訳)季康子「人民が上(かみ)を尊敬し、上に対して忠をつくし、進んで善を行うようにするにはいかにすればよろしゅうございましょう。」孔子「上の人が民に対しての容貌を端(ただ)しく厳(いかめ)しくすれば、民は上の人を尊敬するようになります。上の人が己の親に対しては孝をつくし、衆人に対しては慈愛を施(ほどこ)すならば民は上の人に忠をつくすようになります。人民のうちの善を行う者は採用し、まだ善を行うことのできない者は教えて善に導くならば民は進んで善を行うようになります。」

著者の解説では、季康子は自分のことは考えないで専ら民に向かって敬忠勧(けいちゅうかん)を行わせようとするのであるが、孔子は民が敬忠勧を行うようにするには上の者がまずこれを行わせるようなことを自らしておかねばならぬことを説いた。と書かれていました。

荘とは「容貌の正しくて威厳あること、ただ見かけだけを言うのではない」という意味です。季康子は魯の貴族で、民の上にあたる人なので、この人に「身をもって人を導くこと」を教えたのだと分かりました。

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

論語新釈 (講談社学術文庫) [ 宇野 哲人 ]
価格:2,233円(税込、送料無料) (2025/3/8時点)


RELATED POST